Ferenc Farkas official website

Ein Krippenspiel aus Köröshegy

Köröshegyi Bethlehemes kantŕta / Christmas cantata / Cantate de Noël

Christmas cantata for narrator, mixed (or children’s) choir, organ and instrumental ensemble or orchestra
 > Private CD

Description: english | deutsch | français | magyar

> sample : Shepherd's song
No JavaScript - no Flash Media!
> sample : Holy night
No JavaScript - no Flash Media!
Composed: 1970
Text: in german, french, hungarian, english and in latin by Janus Pannonius
german translated by Ferenc Farkas
french translated by Edmond Pidoux
english translated by Robert Scandrett
Parts: Präludium – Chor a cappella – Evangelium – Chor – Evangelium – Chor – Evangelium – Chor – Ritornell – Chor a cappella – Evangelium – Chor – Evangelium – Chor – Evangelium - Chor – Evangelium – Ritornell – Chor a cappella – Evangelium – Chor – Pastorale – Evangelium – Chor – Ritornell – Chor a cappella - Postludium
Durata: 21'
Setting: instrumental ensemble : fl., fg., tr., vl., vla, vlc.
orchestra : 2 (picc.), 2, 2, 2 – 2, 1, 0, 0 – arpa ad lib. – archi
Publication: Carus Verlag

English

"I wrote this Christmas cantata from Koröshegy at the request of the Council of the Komitat Somogy. When I visited the still unrenovated little church at Koröshegy about ten years ago I had no idea that this beautiful Gothic building would one day be the scene of the world premiere of one of my works.

The Nativity Play from Koröshegy is written for mixed voice choir, chamber music ensemble and organ. The solos are sung by members of the choir. During the performance choir and instrumental ensemble are placed in the choir of the church, before the altar. During the No. 22 the soprano, mezzo-soprano and alto soloists who sing the solo parts in No. 24 go to the organ loft. This creates an echo effect until the end of the piece.

The cantata is founded on four pillars: four organ soli which could be described as "ritornelli", followed by four a cappella choruses with the same melody but different harmonization. These are settings of the four verses of “In Epiphaniam” by Janus Pannonius, the most renowned Hungarian poet and humanist of the Renaissance. Between these pillars I have introduced movements for choir or for soloists based on Hungarian folk tunes and Christmas songs from Transylvania and the Komitat Somogy: songs of the shepherds, angels and wise men, and, after a pastorale for organ, a large scale mixed-voice chorus intoning “Holy Night”. A narrator introduces the individual numbers with passages from the Christmas story. An organ postlude concludes the work.

Ferenc Farkas, 1970
 

Deutsch

"Ich habe diese Weihnachtskantate aus Köröshegy im Auftrag des Rates des Komitats Somogy geschrieben. Als ich vor etwa einem Jahrzehnt zum ersten Mal die damals noch unrenovierte kleine Kirche von Köröshegy besuchte, dachte ich noch nicht, dass dieses schöne gotische Bauwerk eines Tages zum Ort der Uraufführung eines meiner Werke werden würde.

Das Krippenspiel aus Köröshegy ist für gemischten Chor, Kammermusikensemble und Orgel geschrieben. Die Soli werden von Mitgliedern des Chores ausgeführt. Bei der Aufführung finden Chor und Instrumentalensemble im Chor der Kirche, vor dem Altar, Aufstellung. Während der Nr. 22 begeben sich die Sopran-, Mezzosopran- und Altsoli, die die Solopartien der Nr. 24 singen, auf die Orgelempore. So erhält man bis zum Ende des Stückes einen Echoeffekt.

Die Kantate wird strukturiert durch vier Pfeiler: vier Orgelsoli, die man als" Ritornelle" bezeichnen könnte, gefolgt von vier a cappella-Chören mit derselben Melodie, jedoch unterschiedlicher Harmonisierung. Diese greifen auf die vier Strophen von „In Epiphaniam“ von Janus Pannonius, dem berühmtesten ungarischen Dichter und Humanisten der Renaissance, zurück. Zwischen diese Pfeiler habe ich Sätze für Chor oder Solisten eingefügt, die volkstümliche ungarische Melodien und Weihnachtslieder aus Siebenbürgen und dem Komitat Somogy verwenden: Lieder der Hirten, Engel und Weisen und, nach einer Pastorale für Orgel, ein großer Chor in gemischter Besetzung, der „Heilig Abend“ intoniert. Ein Erzähler leitet die einzelnen Nummern durch Abschnitte aus der Weihnachtsgeschichte ein. Mit einem Postludium für Orgel schließt das Werk.

Ferenc Farkas, 1970
 

Français

« J'ai écrit cette cantate de Noël de Koröshegy pour honorer une commande du Conseil du Comitat de Somogy. Lorsque j'ai visité pour la première fois la petite église de Koröshegy, il y a une dizaine d'années, avant que celle-ci ne soit restaurée, je n'ai pas pensé que les très belles voûtes gothiques de ce monument historique verraient un jour la création d'une de mes œuvres.

Le Jeu de la crèche de Koröshegy est écrit pour chœur mixte, ensemble de musique de chambre et orgue. Les solos sont chantés par les membres du chœur. Durant l'exécution, le chœur et l'ensemble instrumental sont placés dans le chœur de l'église, devant l'autel. Pendant le n° 22, les sopranos, mezzos et altos qui interprètent les parties solos du n° 24 rejoignent l'orgue sur la galerie. On obtient ainsi un effet d'écho, jusqu'à la fin de l'œuvre.

La cantate se structure autour de quatre piliers, amenés par des solos d'orgue qu'on pourrait qualifier de « ritournelles»: quatre choeurs a cappella de même mélodie - seule l'harmonisation diffère - qui mettent en musique les quatre strophes de « ln Epiphaniam » de Janus Pannonius, le plus célèbre humaniste et poète hongrois de la Renaissance. J'ai intercalé entre ces quatre piliers des mouvements, pour le chœur ou pour les solistes, basés sur des mélodies populaires et des chants de Noël hongrois provenant du Comitat de Somogy et de Transylvanie: chants des bergers, des anges, des mages et, après une pastorale pour l'orgue, un tableau pour chœur mixte qui entonne « La nuit sainte » . Un narrateur amène ces différents numéros en racontant le récit de Noël. L'œuvre se termine par un postludium à l'orgue ».

Ferenc Farkas, 1970
 

Magyar

"A Köröshegy betlehemes kantátát Somogy megye tanácsának felkérésére írtam. Mikor a köröshegyi templomot elöször látogattam meg - még a restaurálás elötti állapotában, jó tíz évvel ezelött - nem gondoltam volna, hogy ennek a szép régi műemléknek gótikus ívei alatt fog egykor elhangozni egyik művem nek a bemutatója.

A Köröshegyi betlehemes vegyes karra, kamaraegyüttesre és orgonára készült. A szólókat az énekkar tagjai éneklik. Az énekkar és a hattagú kamaraegyüttes szemben, az oltár elött foglal helyet. A 22. szám alatt a szoprán-, mezzo- és alt szólisták - akik 24. számban a szólót fogják énekelni - felmennek a karzatra, az orgonához. Ilyen módon a mü végéig egyfajta echó-hatás jön létre.

A darab tartópillérei Janus Pannonius a reneszánsz egyik leghíresebb magyar költȍje „In Epiphaniam” című latin nyelvű versének szakaszaira komponált négy kis vegyeskari tétel; azonos melódia, csak a harmonizálás más, melyeket az orgonaszóló ú.n. "ritornell" -jei készítenek elȍ. E négy "pillér" között helyezkednek el a magyar (Somogy megyei és erdélyi) népdalok és betlehemes dallamok nyomán írt énekkari és szólószámok: pásztorok, angyalok és bölcsek énekei, egy orgona-pasztorál valamint egy vegyeskari tabló: Ez karácsony éjszakáján. A számokat az elbeszélȍ (narrátor) magyarázó mondatai kötik össze, a művet orgonautójáték fejezi be.
Külön öröm számomra, hogy új kompozíciómat annak a Somogy megyének ajánihatom, melynek falvaiban

Farkas Ferenc, 1970

This article was last updated on Wed, Dec. 3 2014

all content © 2005-2014 ferencfarkas.org / AFPublishing

contact: info[at]ferencfarkas.org

content managed with phpwcms
webdesign by ifdesign